確認 し て くれ て ありがとう 英語。 聞いてくれてありがとう!って英語でなんて言うの?

最後まで読んでくれてありがとう thank you for reading to the end で

確認 し て くれ て ありがとう 英語

"I am so relieved that you looked it up beforehand. "You saved us a lot of trouble by checking it out beforehand. Relieved=ホッとした、安心した。 「あなたが前以て調べてくれて安心した。 」 "You saved us a lot of trouble by checking it out beforehand. 「あなたが先に調べてくれてたから、手間が省けたよ。 」 Good thinking! 「名案だね!出掛ける前に目的地/旅行/訪問先のリサーチをしてくれて、とてもありがたい。 」 Yes, it's always wonderful if a friend is really thoughtful and well-prepared like that! rather than just giving a compliment such as "You're brilliant! " an indirect comment such as: "Your attention to detail is inspiring! "may have a stronger impact - and is slightly more original. Similarly, "wow, you're so efficient. " "Thanks - I try to be well-prepared! " 1. Thanks for researching that beforehand. To research something means to investigate or to find the facts. Sometimes we need some information about something but may not have the time, so you might ask a friend to research the information for you. Thanks for looking that up for me. To look something up means to check a fact or get information about something.

次の

「教えてくれてありがとう」は英語で?【感謝の表現ベスト3】|Uniwords English

確認 し て くれ て ありがとう 英語

コミュニケーションを円滑にするコツの一つは、 「感謝やお礼の気持ちをうまく伝えること」ではないでしょうか??? それが親しい相手であっても、「ありがとう。 」とサラッと言えると気持ちいいものです。 また、仕事や社会的なつながりで交友関係のある人には、礼儀正しく適切に「ありがとうございます。 」と伝えたいですよね。 今後の関係を発展させていくためにも、とても重要です。 というわけで今回は、 『英語で「ありがとう」の気持ちを上手に伝える。 』がテーマ! 感謝を伝える言葉のバリエーションと、 「一言でありがとうと言う」「お礼の挨拶をする」「ビジネスシーンでお礼を言う」「メールでお礼を言う」について、表現の例を集めました。 「ありがとうございます」を表す言葉 まず、「ありがとう」と感謝やお礼の気持ちを伝える一般的な表現には、次のものがあります。 英語 意味・例文 Thank you. Thanks. Thank you [for ~ing] Thank you [for 名詞] 「ありがとう」を表す最も一般的な言い方。 例文) Thank you for your help. 力を貸してくれてありがとう。 I appreciate [名詞] I appreciate [that 文] (人の助けに対し) 感謝する。 ありがたく思う。 例文) I really appreciate your help. あなたのご助力に感謝します。 /お力添えありがとうございます。 ありがたく思う。 あなたの全てのご助力に対し、大変感謝しています。 ありがたく思う。 例文) I am thankful for everything I have in my life. 私が人生で手にしているもの全てに感謝している。 gratitude 感謝の気持ち(名詞)。 例文) Let me express my sincere gratitude for all your help. あなたのご助力に対し、心からの感謝の気持ちを述べさせてください。 また、口頭でも違和感なく使われます。 英語で「ありがとう」を一言で!軽い言い方 ちょっと手を貸してもらったり、親切にしてもらった時。 相手がしてくれたことに対して、とりあえずお礼を言いたい時。 そんな時は躊躇なく、以下のように 「ありがとう!」と言いましょう。 Thank you for your corporation. ご協力ありがとうございます。 Thank you for your prompt reply. 迅速な返信ありがとうございます。 「ありがとうございました」の挨拶 英語圏では Thank you card というものがあり、パーティに集まってくれた人や、誕生日祝い・結婚祝い・出産祝いなどにプレゼントをくれた人、あるいは何か協力をしてくれた人に対し、後日改めてお礼のメッセージカードを送る習慣があるそうです。 どんな表現があるでしょうか?例をあげたいと思います。 忙しい中来ていただき、ありがとうございました。 (パーティや結婚式などに来てくれた人に対し) Thank you for sharing this special day with us. この特別な日を私達と共に過ごしてくださり、ありがとうございます。 あなたの特別な日を共に過ごすために私を招待してくださり、ありがとうございます。 Thank you again for inviting us into your lovely home. 素敵なお宅に招待していただき、改めてありがとうございました。 あなたにしていただいたこと全てに、たいへん感謝しています。 また、ちょっとひねって、 「感謝しきれないくらい」「言い表せないくらい感謝している」という表現もステキです。 I cannot thank you enough for the wonderful gift. 素敵なプレゼントをくださり、感謝しきれないほどです。 Words cannot describe how grateful we are. どれほど感謝しているか、言葉では言い表せません。 ビジネスシーンで「ありがとうございます」 上司や同僚など、 仕事でお世話になった人に対し、お礼を述べたい場面があるかと思います。 特に、普段は事務的なやりとりだとしても、何かしてもらった時、あるいは特別な機会などに、しっかりと感謝の気持ちを述べたいものですね。 たとえば以下のような英語表現は、参考になります。 私達全員に、親切に、誠実に、そして献身的に対応してくださったことを感謝します。 Thank you for providing us with such a great working environment. 私達に素晴らしい職場環境を提供してくださり、ありがとうございます。 I deeply appreciate all that you have done for me. 私にしてくださったこと全てについて、深く感謝しています。 I am thankful to be a part of your team. あなたのチームの一員でいられることをありがたく思います。 一緒に働いてくれてありがとう。 忙しい中、私の数々の質問に答えるために時間を割いてくれたこと、本当にありがとう。 また、指導して頂いた先生やコーチに対し、お礼を言いた時もあります。 私のために力を尽くしてやっていただいことすべて、心から感謝しています。 I am very thankful that you are my teacher. あなたが私の先生で、本当にありがたく思います。 メール・文書で「ありがとうございます」 ビジネスはもちろんですが、日常生活においても、社会的な場面では メールによるやりとりは多いです。 直接会って話をしないため、文面によって印象が左右されますが、相手がすんなり受け止められるような文を書くのって、意外と難しいですね。 ましてや、慣れない英語となれば、なおさら。 そんな時でも、「ありがとうございます」という表現が適切に行えれば、メールを受け取った相手もよい印象を持つのでは? シチュエーション別に、こんな言い方があります。 本日はお会いいただき、ありがとうございました。 Thank you again for the time you spent with me this afternoon. 本日の午後は面接のお時間を取って頂き、改めてありがとうございました。 …に対する我々の要望に対し、迅速に返答いただきましてありがとうございます。 …についてお知らせいただきまして、ありがとうございます。 問題点をご指摘いただき、ありがとうございます。 Thank you for your attention to this matter. この問題について気にかけていただき、ありがとうございます。 I do appreciate it. 骨を折ってお力添えいただき、ありがとうございます。 大変感謝します。 I really appreciate your help[or assistance] in resolving the problem. 問題解決のために力になっていただき、本当にありがとうございます。 I am very grateful for your support. ご支援いただき、誠にありがとうございます。 私は西オーストラリアの都市パースに住んでいますが、こっちの人は本当におおらかで親切。 私は引っ越しをするたびに、隣の家の人達があまりにも親切で、驚きます。 また、最初の頃、こちらで親子共々英語がしゃべれない中、学校の先生方が色々とサポートしてくださりました。 そのおかげで子ども達が学校に馴染むことができ、本当にありがたかったです。 他にもふさわしい言い方はないだろうか?と思い、勉強しました。 実はネットを探すと、 「Thank you の伝え方」についてまとめている英語のサイトもたくさんあります。 ネイティブでも感謝の気持ちを言葉で伝えるのは、難しいことなのかもしれません。 以下のサイトは、よくまとまっており、わかりやすかったです。 今回の記事中でも、一部例文を引用させていただいています。 とても参考になるので、ぜひ見てみてください。

次の

英語で「ありがとうございます」|ビジネスシーンの丁寧な表現からカジュアルな表現まで

確認 し て くれ て ありがとう 英語

A ベストアンサー はじめまして。 既に回答は出ていますが、少し補足します。 ご質問1: <"Thank you for reading"と似たような感じなのかなと思ったのですが> その解釈で結構です。 このyour timeとは正確には、 =the time you spent in reading this letter 「この手紙を読むのにあなたが割いてくれた時間」 のことを言っています。 ご質問2: <「お時間をいただきありがとうございました。 」のような感じなのでしょうか> その通りです。 1.ただ、「何に」時間をとったのか、それが表現された文がいいと思います。 2.つまり、「手紙を最後までお読みいただいた」ことへの感謝の言葉となっています。 3.Thank youと明確に述べていますから、感謝の言葉とした方がいいでしょう。 4.以上を踏まえて適切な訳例は 「ご拝読有難うございました」 「最後までご拝読いただき有難うございました」 「最後までお目通しいただき有難うございました」 などがいいかと思います。 以上ご参考までに。 はじめまして。 既に回答は出ていますが、少し補足します。 ご質問1: <"Thank you for reading"と似たような感じなのかなと思ったのですが> その解釈で結構です。 このyour timeとは正確には、 =the time you spent in reading this letter 「この手紙を読むのにあなたが割いてくれた時間」 のことを言っています。 ご質問2: <「お時間をいただきありがとうございました。 」のような感じなのでしょうか> その通りです。 1.ただ、「何に」時間をとったのか、それが表現され... A ベストアンサー アメリカに35年ほど住んでいる者です。 まだ締め切っていないようですので、私なりに書かせてくださいね。 囲まれている、包まれている、と言う外側からの表現もいいですね. その表現の代わりに、あなたがしあわせに溢れている、と言う中側からの表現をしてみました. Wish you be always filled with happiness. Wish happiness be always in you. Wish happiness be always with you. May God always fill your heart with happiness また、幸せと言う物があなたを引っ張っていく、と言うような表現で、 May happiness lead your life always. May your life be always fulfilled with Happiness. 最後のように、Happinessと大文字で書く事も、幸せ! と言うフィーリングを強調する為にもいい事だと思います. そして、monti55さんとここの皆さんへ、私から、 I wish you be always filled with Happiness! アメリカに35年ほど住んでいる者です。 まだ締め切っていないようですので、私なりに書かせてくださいね。 囲まれている、包まれている、と言う外側からの表現もいいですね. その表現の代わりに、あなたがしあわせに溢れている、と言う中側からの表現をしてみました. Wish you be always filled with happiness. Wish happiness be always in you. Wish happiness be always with you. May God always fill your heart with happiness また、幸せと言う物があなたを引っ張っていく、と言う... I'll help you. "anytime" は接続詞的に用いられますが、文頭には来ないので、"contact me" の後ろに置きます。 If you have any problems in Japan, I'll help you. Please contact me anytime you want. If you have any problems in Japan, please call me at xxx-xxx-xxxx. I'll do whatever I can. できる限りのことはするよ。

次の